世说新语二则翻译译文(世说新语二则中心意思)
资讯
2024-08-20
34
1. 世说新语二则翻译译文,世说新语二则中心意思?
世说新语两则的中心思想是,第一篇咏雪主要是通过谢大夫,一家人在寒雪日在一起讨论诗文的故事,表现了谢道韫的才华横溢和聪明睿智,当然我们也看出这一家人是和睦相处。那一篇陈太丘与友期行讲述了7岁儿童陈元芳为了维护自己父亲尊严的故事,表现出陈元芳明白事理,落落大方,做人诚信,为人方正的特点。
2. 世说新语二则太丘舍去中的去曰意思古义和今义?
世说新语二则太丘舍去,在这句话中去的意思是离开。这句话的意思是陈太丘舍弃他离开了。去在文言文中的意思是离开,在现代汉语中大多数的意思是往,到.。所以去是一个古今异义词,在古汉语中大多数都是离开的意思,而在现代汉语中大多是往,到的意思。
3. 请你说说谢道韫和陈元方有什么共同点?
读完世说新语两则故事,谢道韫和陈元方共同点都聪明机灵。
《咏雪》一文中的谢道韫聪明在她聪慧、多才,胡儿说的只是颜色相似、而谢道韫用了比喻的修辞手法,生动形象的写出漫天飞舞的轻盈和雪的白,很有意象。
《陈太丘与友期》一文中元方聪明在元方小小年纪、很有见识。知道该讲信用,讲礼貌。以机智的回答让友人惭愧,知道自己所犯下的过错.
4. 七上世说新语二则大意概括?
1、谢安在一个寒雪天组织家庭聚会,和子侄们讲解诗文。不久,雪下得急了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?哥哥的儿子谢朗说:把盐撒到空中差不多可以相比。哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅大笑起来。谢道韫就是谢安大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
2、陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午,已过了中午(但友人还没到),太丘不再等候就走了,走后友人才到。陈纪那时候年龄七岁,在家门外嬉戏。友人问元方:你爸爸在吗?元方回答道:等候您很久都没到,已经离开了。友人很生气地(说):真不是个东西啊!与人约定同行,却丢下我走了!元方说:您与我父亲约定时间是中午。中午不到,就是没有信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。友人很惭愧,下了车拉元方(想握手),元方进了屋都不回头看。
5. 世说新语两则中关于聪明的小孩儿故事有哪些?
世说新语中聪明小孩儿的故事很多。举例如下:
夙慧第十二之一、蒸饭成粥
(原文)宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛记之。”二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也?”
(译)有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:“为什么没蒸饭呢?”元方、季方跪在地上说:“您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。”太丘说:“你们还记得我们说了什么吗?”兄弟回答道:“大概还记得。”于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:“既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?”
夙慧第十二之二、何氏之庐
(原文)何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即遣还。
(译)何晏七岁的时候,就聪明伶俐,像个神童,魏武帝(曹操)非常喜欢他,因为何晏的妈妈在宫里,魏武帝就想收他作儿子。何晏就在地上画了个方框,自己站在里面。有人问他怎么回事,何晏答道:“这是我们何家的房子。”魏武帝明白了他的意思,就马上让他回去了。
夙慧第十二之三、长安远近
(原文)晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:“汝意长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰。“举目见日,不见长安。”
(译)晋明帝(司马绍)才几岁的时候,坐在晋元帝(司马睿)的膝上。有人从长安来,晋元帝问洛阳的消息,不禁潸然泪下。晋明帝问父亲为什么哭泣,晋元帝把王室被迫东渡的事情告诉了他,晋元帝问晋明帝:“你觉得长安远还是太阳远?”晋明帝回答:“太阳远。没有听说人从太阳那里来,这是显然可以知道。”晋元帝对他的回答很惊诧。第二天,晋元帝召集群臣们宴会,晋把明帝的回答告诉了大家,并再次询问。这次晋明帝答道:“太阳近。”晋元帝脸色大变,说道:“你怎么和昨天的答复不同了呢?”晋明帝答道:“我抬起眼睛就可以看到的是太阳,不能看到长安。”
夙慧第十二之四、衰宗之宝
(原文)司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属。暝于灯下,二小儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝。”
(译)司空顾和和当时的名流们一起清谈。张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,年龄都是七岁,在坐榻边嬉戏。当时听大人们谈话,他们的神情好象并不在意。晚上在灯下,两个小家伙一起叙述主客双方的对话,竟没有一点遗漏。顾和高兴得离开座位,拎着两个人的耳朵说:“没料到我们这个败落的家族又生了你们两个宝贝!”
夙慧第十二之五、不须复褌
(原文)韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:“且著襦,寻作复褌。”儿曰:“已足,不须复褌也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器。
(译)韩康伯(韩伯)很小的时候,家里非常穷,到了最冷的季节,他还只穿了件短袄。母亲殷夫人给他做衣服,让康伯提着熨斗,她对康伯说:“你先穿着短袄,以后再给你做夹裤。”儿子说:“这就够了,不要夹裤了。”母亲问他原因,他回答说:“火在熨斗里熨斗把也热,我现在穿上短袄,下身也觉得热了,所以不要夹裤了。”母亲非常诧异康伯的回答,断定他将来一定会成为治国之才。
夙慧第十二之六、不减先帝
(原文)晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六层;夜则累茵褥。谢公谏曰:“圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。”帝曰:“昼动夜静。”谢公出,叹曰:“上理不减先帝。”
(译)晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿着五六层的绢衣,晚上却盖着两床被子。谢公(谢安)劝告他说:“圣上应该让自己的身体保持规律。现在白天过冷,晚上过热,恐怕不是养生的办法。”孝武帝说:“白天动,晚上静。”谢公出来后赞叹道:“圣上的义理不比先帝差啊。”
夙慧第十二之七、爱过所生
(原文)桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感旁人。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之。”鞠爱过于所生。
(译)桓宣武(桓温)死时,桓南郡(桓玄)才五岁,刚脱了丧服,桓车骑(桓冲)和桓温属下的文武官员道别,他指着这些人对桓玄说:“这些都是你家从前的官吏。”桓玄听罢大哭,周围的人都感到悲伤。桓冲常常看着自己的座位说:“灵宝(桓玄)成人后,我一定把这个位置还给他。”桓冲很疼爱桓玄,胜过自己的亲生孩子。
6. 世说新语两则作者是谁?
1,《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,坊间基本上认为由南朝宋临川王刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。他的内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。
2,第一篇是《咏雪》,他的翻译如下
谢安谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他的侄子侄女讲解文章。一会儿,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他二哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”他大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。这个女孩就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
3,第二篇是《陈太丘与友期行》,他的翻译如下:
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久,您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下我先走了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
希望我的回答对您有用。
7. 七律咏雪译文?
《世说新语二则·咏雪》翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:差不多可以跟把盐撒在空中相比。他哥哥的女儿谢道韫说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。兄女曰:未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
1. 世说新语二则翻译译文,世说新语二则中心意思?
世说新语两则的中心思想是,第一篇咏雪主要是通过谢大夫,一家人在寒雪日在一起讨论诗文的故事,表现了谢道韫的才华横溢和聪明睿智,当然我们也看出这一家人是和睦相处。那一篇陈太丘与友期行讲述了7岁儿童陈元芳为了维护自己父亲尊严的故事,表现出陈元芳明白事理,落落大方,做人诚信,为人方正的特点。
2. 世说新语二则太丘舍去中的去曰意思古义和今义?
世说新语二则太丘舍去,在这句话中去的意思是离开。这句话的意思是陈太丘舍弃他离开了。去在文言文中的意思是离开,在现代汉语中大多数的意思是往,到.。所以去是一个古今异义词,在古汉语中大多数都是离开的意思,而在现代汉语中大多是往,到的意思。
3. 请你说说谢道韫和陈元方有什么共同点?
读完世说新语两则故事,谢道韫和陈元方共同点都聪明机灵。
《咏雪》一文中的谢道韫聪明在她聪慧、多才,胡儿说的只是颜色相似、而谢道韫用了比喻的修辞手法,生动形象的写出漫天飞舞的轻盈和雪的白,很有意象。
《陈太丘与友期》一文中元方聪明在元方小小年纪、很有见识。知道该讲信用,讲礼貌。以机智的回答让友人惭愧,知道自己所犯下的过错.
4. 七上世说新语二则大意概括?
1、谢安在一个寒雪天组织家庭聚会,和子侄们讲解诗文。不久,雪下得急了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的白雪像什么呢?哥哥的儿子谢朗说:把盐撒到空中差不多可以相比。哥哥的女儿说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅大笑起来。谢道韫就是谢安大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
2、陈太丘和朋友相约同行,约定的时间是中午,已过了中午(但友人还没到),太丘不再等候就走了,走后友人才到。陈纪那时候年龄七岁,在家门外嬉戏。友人问元方:你爸爸在吗?元方回答道:等候您很久都没到,已经离开了。友人很生气地(说):真不是个东西啊!与人约定同行,却丢下我走了!元方说:您与我父亲约定时间是中午。中午不到,就是没有信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。友人很惭愧,下了车拉元方(想握手),元方进了屋都不回头看。
5. 世说新语两则中关于聪明的小孩儿故事有哪些?
世说新语中聪明小孩儿的故事很多。举例如下:
夙慧第十二之一、蒸饭成粥
(原文)宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘著萆,饭落釜中。太丘问:“炊何不馏?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛记之。”二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也?”
(译)有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放萆子,米都落进锅里。太丘问:“为什么没蒸饭呢?”元方、季方跪在地上说:“您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了。”太丘说:“你们还记得我们说了什么吗?”兄弟回答道:“大概还记得。”于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:“既然这样,喝粥就行了,何必做饭呢?”
夙慧第十二之二、何氏之庐
(原文)何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也。”魏武知之,即遣还。
(译)何晏七岁的时候,就聪明伶俐,像个神童,魏武帝(曹操)非常喜欢他,因为何晏的妈妈在宫里,魏武帝就想收他作儿子。何晏就在地上画了个方框,自己站在里面。有人问他怎么回事,何晏答道:“这是我们何家的房子。”魏武帝明白了他的意思,就马上让他回去了。
夙慧第十二之三、长安远近
(原文)晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:“汝意长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰。“举目见日,不见长安。”
(译)晋明帝(司马绍)才几岁的时候,坐在晋元帝(司马睿)的膝上。有人从长安来,晋元帝问洛阳的消息,不禁潸然泪下。晋明帝问父亲为什么哭泣,晋元帝把王室被迫东渡的事情告诉了他,晋元帝问晋明帝:“你觉得长安远还是太阳远?”晋明帝回答:“太阳远。没有听说人从太阳那里来,这是显然可以知道。”晋元帝对他的回答很惊诧。第二天,晋元帝召集群臣们宴会,晋把明帝的回答告诉了大家,并再次询问。这次晋明帝答道:“太阳近。”晋元帝脸色大变,说道:“你怎么和昨天的答复不同了呢?”晋明帝答道:“我抬起眼睛就可以看到的是太阳,不能看到长安。”
夙慧第十二之四、衰宗之宝
(原文)司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属。暝于灯下,二小儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝。”
(译)司空顾和和当时的名流们一起清谈。张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,年龄都是七岁,在坐榻边嬉戏。当时听大人们谈话,他们的神情好象并不在意。晚上在灯下,两个小家伙一起叙述主客双方的对话,竟没有一点遗漏。顾和高兴得离开座位,拎着两个人的耳朵说:“没料到我们这个败落的家族又生了你们两个宝贝!”
夙慧第十二之五、不须复褌
(原文)韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:“且著襦,寻作复褌。”儿曰:“已足,不须复褌也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器。
(译)韩康伯(韩伯)很小的时候,家里非常穷,到了最冷的季节,他还只穿了件短袄。母亲殷夫人给他做衣服,让康伯提着熨斗,她对康伯说:“你先穿着短袄,以后再给你做夹裤。”儿子说:“这就够了,不要夹裤了。”母亲问他原因,他回答说:“火在熨斗里熨斗把也热,我现在穿上短袄,下身也觉得热了,所以不要夹裤了。”母亲非常诧异康伯的回答,断定他将来一定会成为治国之才。
夙慧第十二之六、不减先帝
(原文)晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六层;夜则累茵褥。谢公谏曰:“圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。”帝曰:“昼动夜静。”谢公出,叹曰:“上理不减先帝。”
(译)晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿着五六层的绢衣,晚上却盖着两床被子。谢公(谢安)劝告他说:“圣上应该让自己的身体保持规律。现在白天过冷,晚上过热,恐怕不是养生的办法。”孝武帝说:“白天动,晚上静。”谢公出来后赞叹道:“圣上的义理不比先帝差啊。”
夙慧第十二之七、爱过所生
(原文)桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感旁人。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之。”鞠爱过于所生。
(译)桓宣武(桓温)死时,桓南郡(桓玄)才五岁,刚脱了丧服,桓车骑(桓冲)和桓温属下的文武官员道别,他指着这些人对桓玄说:“这些都是你家从前的官吏。”桓玄听罢大哭,周围的人都感到悲伤。桓冲常常看着自己的座位说:“灵宝(桓玄)成人后,我一定把这个位置还给他。”桓冲很疼爱桓玄,胜过自己的亲生孩子。
6. 世说新语两则作者是谁?
1,《世说新语》是南朝时期所作的文言志人小说集,坊间基本上认为由南朝宋临川王刘义庆所撰写,也有称是由刘义庆所组织门客编写。他的内容主要是记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事。
2,第一篇是《咏雪》,他的翻译如下
谢安谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他的侄子侄女讲解文章。一会儿,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他二哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”他大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。这个女孩就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
3,第二篇是《陈太丘与友期行》,他的翻译如下:
陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久,您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下我先走了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。
希望我的回答对您有用。
7. 七律咏雪译文?
《世说新语二则·咏雪》翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:差不多可以跟把盐撒在空中相比。他哥哥的女儿谢道韫说:不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。兄女曰:未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!